List oficjalny j.Angielski

A A A
Emeryt
Avatar dj.kambel
reputacja: 245
posty: 769
offline
16.04.09 17:29 | #1329439 | (link) | zgłoś naruszenie
Witam serdecznie, mam do napisania dwa listy oficjalne z języka angielskie. Listy bardzo krótkie, mianowicie.
1. Napisz list oficjalny wyrażający zadowolenie z pobytu w hotelu.
2. Napisz list oficjalny wyrażający niezadowolenie (zażalenie) z pobytu w hotelu.

Proszę o pomoc w tym zadaniu. Oczywiście dam punkty REP +++.

Pozdrawiam i dziękuje serdecznie.

Posiedziałem trochę i stworzyłem coś takiego (proszę o ewentulaną korektę).

List wyrażający niezadowolenie


Dear Sir/Madam
My name is Nowak Rafał. I was stay in hotel “MEXICANA” on last week. I was book room number eight. I want to express my dissatisfaction with room service and mess in bathroom. I was need a new towel. Room service did not bring me it in short time. I must waiting 2 hours for clean towels. Secondly in bathroom was mess. Toilet and floor was dirty. In closet was dirty towels. Finally in toilet did not toilet paper.

I would like to know when the work level of room service are enhance. I want stay in Yours hotel in future if the level grow up. I would like to send me short information about after effect.

I would be very grateful if You could inform me what was doing. I look forward to hearing from You.

Yours faithfully.



List wyrażający zadowolenie


Dear Sir/Madam
My name is Nowak Rafał. I was stay in hotel “MEXICANA” on last week. I was book room number eight. I am writing to You in connection with room service, tidiness and pleasantness in hotel room. I was positively thunderstruck. The room service was quickly. Bedroom and bathroom are so tidiness. In room smells fresh flowers. It was very relaxing for me and wife. The view from window is beautiful.

I would like to know about offer for regular guests. I want in next year stay in hotel “MEXICANA”. I would be interested in knowing special offer.

Thanking Yu for Your time and assistance. I would be very grateful if You reply as soon as possible.

Yours faithfully


DOTYCHCZASOWY UPLOAD: 3030MB=2,95GB
Woman
Avatar Vénilya
reputacja: 618
posty: 44
offline
17.04.09 19:28 | #1331692 | (link) | zgłoś naruszenie
Wg mnie powinno być tak (nie obiecuje że jest bezbłędnie, ale największe błędy poprawiłam). Ten drugi popraw analogicznie do tego:

Dear Sir/Madam
My name is Nowak Rafał. I stayed in hotel “MEXICANA” last week. I booked room number eight. I am writing to You in connection with room service, tidiness and pleasantness in hotel room. I was positively thunderstruck. The room service was quick. Bedroom and bathroom were so tidiness. We could smell the beautiful flavour of flowers . It was very relaxing for me and wife. The view from window is beautiful.

I would like to know about offer for regular guests. I want to stay in hotel “MEXICANA” next year. I would be interested in knowing special offer.

Thank You for Your time and assistance. I would be very grateful if You reply as soon as possible.

Your faithfully
Użytkownik
Avatar miki999
reputacja: 718
posty: 85
offline
17.04.09 20:42 | #1331808 | (link) | zgłoś naruszenie
Przede wszystkim czasy.
Nie ma czegoś takiego jak: I was book, I was stay.

Lepiej pisać prostym językiem i poprawnie niż, korzystając ze słownika, używać trudniejszych zwrotów.

Secondly in bathroom was mess. -> szyk w zdaniu, podmiotem jest 'mess' , zatem orzeczenie (was) musi być po podmiocie.
Toilet and floor was dirty. -> Toilet and floor
were
dirty. (l. mn.)

would like to know when the work level of room service are enhance. -> nie rozumiem zawartej myśli.

I must waiting 2 hours for clean towels.- czas -> I was waiting

I would be very grateful if You could inform me what was doing. -> trochę czas mi nie pasuje, wolałbym prościej, np. I will be very satisfied if you will send me information about changes in your hotel.

I want stay in Yours hotel in future if the level grow up. -> I want
to
stay + zajrzyj do książki jakie mają być czasy.

Finally in toilet did not toilet paper. -> a może zamiast 'did not' , wasn't?

I would like to send me short information about after effect. -> yyy? after effect(s) to co najwyżej photoshop. Nie zbyt ładna składnia.

I look forward to hearing from You. -> bardzo dobrze, ten zwrot powinien się znajdować na końcu listu oficjalnego.

faithfully używamy, gdy znamy imię tego, do kogo piszemy, czyli jakbyś np. zaczął list od słów: "Dear Zbigniew". W przypadkach kiedy nie znamy imienia stosujemy sincerely. No i wypadałoby się podpisać (domyślnie XYZ). Zamiast przedstawienia się w 1. zdaniu.

Wyrazy 'You' , 'Yours' w prawdzie Anglicy czasem piszą wielką literą, ale z doświadczenia wiem, że nauczyciele tego nie uznają.

Aha i zamiast 'Madam' lepiej Miss, albo żeby nie zaliczyć wtopy zawsze pisz Do mężczyzny :P


Przepraszam za szczerość, ale ogólnie list mi się nie podoba- głównie za czasy oraz za rozpoczynanie zdania 'I would'. Jeżeli się nie zna zbyt dobrze języka to trzeba używać krótkich prostych zdań i nie kombinować, bo informacja przekazana w złym czasie jest niezaliczana. Nawet z tymi wzmiankami, styl jest taki sobie, ale "w miarę" zrozumiały.

Pozdrawiam.
login
hasło
|
Nie masz profilu? - zarejestruj się i zacznij w pełni korzystać z sieci!